Конституция Республики Индия была переведена на узбекский язык преподавателями Ташкентского государственного юридического университета.
В Информационно-ресурсном центре ТГЮУ состоялась презентация издания.
В церемонии приняли участие первый заместитель Спикера Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан, директор Национального центра по правам человека Республики Узбекистан, доктор юридических наук, профессор, академик Академии наук Республики Узбекистан Акмаль Саидов, врио ректора ТГЮУ, доктор юридических наук, профессор Исламбек Рустамбеков, Чрезвычайный и Полномочный посол Индии в Узбекистане Маниш Прабхат, известные ученые, преподаватели, студенты.
На конференции было отмечено, что конституционный опыт Индии имеет богатую историю и этот опыт необходимо использовать в сегодняшних конституционных реформах. Потому что при разработке Конституции Индии были сравнительно изучены ряд конституций мира и они были положительно использованы. Благодаря тщательному подходу к содержанию правовых институтов и тщательному проектированию их структуры Конституция Индии служит образцом для конституций многих зарубежных стран.
В частности, Конституция Индии определяет ее верховенство, республиканскую, демократическую форму правления, светский характер государства, принцип разделения властей, свободу и достоинство личности, единство и целостность нации, концепцию социальной и экономической справедливости, основы свободных и справедливых выборов, они также являются основными принципами сегодняшней новой редакции Конституции.
На мероприятии также было отмечено, что издание предназначено для будущих юристов, изучение конституционного права Индии наряду с конституционным правом других стран и сопоставление его с опытом Узбекистана откроет перед молодыми людьми новые горизонты правового мышления.
Как отмечается, первое издание Конституции Индии на узбекском языке служит началом масштабной работы ученых двух стран и открывает широкие двери для новых проектов и совместной работы.
В ходе церемонии также была предоставлена информация об авторах переводного издания. Отмечено, что первый перевод Конституции Индии осуществлен благодаря работе и беспрестанному двухлетнему труду руководителя проекта, доктора юридических наук, профессора Омонуллы Мухамеджанова, организатора переводческой работы, руководителю группы переводчиков Нодира Рамазонова, переводчиков Одилбека Ирискулова, Махбубы Расуловой, Нозимы Нормуродовой.
Также особая благодарность выражена посольству Индии в Узбекистане, которое с финансовой и научной стороны поддержало проект, в частности, Чрезвычайному и Полномочному Послу Индии в Узбекистане Манишу Прабхату, руководителю Центра индийской культуры имени Лала Бахадура Шастри Ситешу Кумару, который послужил уникальным мостом в установлении контакта между учеными и переводчиками ТГЮУ и экспертами Университета Дели, а также студентам ТГЮУ Абдурахиму Рахмонкулову, Собиру Тангирову, Гулхаё Пардабаевой, Мафтуне Олтиевой, Холисхон Умаровой, Хосиятхон Низомовой, Уткирбеку Ривожиддинову, Камоле Полвоновой, Махбубе Сайфуллаевой и Отахону Анварханову, которые в качестве волонтеров участвовали в работе по переводу и техническому редактированию.